Переклад азіатських творів: від романів з манґами до дорам і навіть аудіо озвучки. Також займаємось розробкою власного коміксу в стилі слов’янського фентезі.
«Відвал башки» ‒ команда перекладів азіатських творів мистецтва: від романів з манґами до дорам і навіть аудіо озвучки. Також займаємось розробкою власного коміксу в стилі слов’янського фентезі, плануємо створювати ще більше творів нашого виробництва. Для перекладів романів до кожної глави наші ілюстраторки роблять власні ілюстрації. Читай українське й українською якісно з нами!
З напрямків справжній мікс – кому що до душі: слеш, гет, фемслеш.
Жанри різноманітні: бойові мистецтва, повсякденність, історичне, драма, комедія, кримінал, фентезі.
Приклади проєктів: Благословення небожителів, Хаскі та його вчитель білий кіт, Митець вночі, 19 Днів одного разу, Після того як впаде завіса, Друге заміжжя імператриці, субтитри до дорами Далекі мандрівники, ще 25+ проєктів.
Де нас можна знайти:
Ви можете доєднатись до нашої команди! Відкриті вакансії:
- Менеджери з управління персоналом
- HR-менеджери
- Менеджери проєктів
- Менеджери статистики
- Менеджери з організації
- Рекрутери
- Звукорежисери(звукоінженери)
- Монтажери відео
- Озвучери
- Перекладачі (мінімальний рівень знань в2)
- З англійської
- З китайської
- З японської
- З корейської
- Клінери
- Тайпери
- Тексту
- Звуків
- Редактори української мови
- Редактори художнього тексту
- Бети
- Контент-менеджери
- Ілюстратори
- Дизайнери
- Програмісти
! Усі посади є волонтерськими !
[…] ⭐️ Сторінка команди на сайті […]
[…] ⭐️ Сторінка команди на сайті […]
[…] ⭐️ Сторінка команди на сайті […]
[…] ⭐️ Сторінка команди на сайті […]